中央 SUNDAY杂志专访

2017-06-19



’난 왜 안 될까‘
 그를 키운 건 결핍이었다

’为什么我不行呢‘成就她的是不足

오십 코앞 ‘미코’ 김성령, TV·영화·연극 종횡무진 
50近在眼前 ’Miss Korea‘ 金成铃,TV·电影·舞台剧 纵横无阻

인터뷰하는 동안 종종 들리던 “제 나이가 오십이 코앞인데…”라는 말이 참 생경했다. 
배우 김성령. 1966년생들과 같이 초등학교에 입학한 소위 ‘빠른 67’이니 과연 오십이 코앞이다.
하지만 TV와 스크린에서 보이는 그의 비율 좋은 몸매와 세심하게 관리한 스타일은 
영락없이 시계바늘이 거꾸로 도는 모양새다. 
在采访期间常常听到“我现在马上就要50了”这句话真的显得很生涩。
演员金成铃,与1966年出生一起上小学的人们一起即将50岁。
但是TV和荧幕上看到的她的比例姣好的身材和细致管理的style,
毫无疑问时间的指针是朝着相反的方向运作的样子。


드라마 ‘추적자’(2012) ‘야왕’(2013) ‘상속자들’(2013) 등을 거치며 
그는 30대 여성들에겐 ‘저렇게 나이들고 싶다’는 로망을, 
40대 이상 여성들에겐 ‘저렇게 나이들 수 없는데 어쩌나’하는 절망을 안겨줬다. 
通过电视剧’追击者‘’野王‘’继承者们‘等,
她给予了30代女性’想像她一样变老‘的幻想,
给予了40代女性’我肯定没办法像她一样变老,怎么办‘的绝望。


여세를 몰아 올해는 영화 ‘역린’(혜경궁 홍씨 역)과 ‘표적’(형사반장 역)에 출연했고 
‘표적’이 제 67회 칸 국제영화제 미드나잇 스크리닝 
부문에 초청받은 덕에 레드카펫에 서는 짜릿함까지 누렸다.
势头迅猛的她今年出演了电影’逆鳞‘和’标靶‘,
’标靶‘更是受到第47届戛纳电影节的邀请,
她也享受了站在红毯上的紧张。


여기서 그쳤다면 팬들이 ‘소처럼 열심히 일한다’는 뜻의 ‘소성령’이란 별명까지 붙여주진 않았을 터. 
재벌집 딸 혹은 사모님 역할을 내세운 화려하기 그지 없는 패션, 
‘중년 여성들의 워너비(닮고 싶은 사람)’라는 수식어에 기대지 않고 그는 최근 무대 도전을 감행했다. 
粉丝们说她’像牛一样努力工作‘,并给她取了’牛成铃‘这样的别称,
最近她没有再依靠展现财阀家的女儿或是夫人角色的华丽到无穷无尽的fashion,
’中年女性的wannabe(想要像她一样)‘这样的修饰语,
而是果断的进行了舞台挑战。



이달 막을 내린 연극 ‘미스 프랑스’에서 1인 3역을 맡아 석 달간 구슬땀을 흘린 것. 
‘미스 프랑스’는 김성령의 열연에 힘입어 한 달 연장공연, 
평균 객석점유율 80%, 관객 2만명 돌파라는 호응을 얻었다. 
뒤늦게 찾아온 전성기를 즐기며 중년 여배우의 지평을 한 뼘씩 넓혀가고 있는 그를 20일 만났다. 
这个月结束的舞台剧‘Miss France’中担任一人三角,三个月中流下了汗水,
‘Miss France’因为金成铃的精彩演出而延长了一个月公演,
平均上座率80%,突破两万观众,获得了大家的一致好评。
我们在20日见到了享受迟到的全盛期,并让中年女演员的地平线扩大了一扎宽的她。


그 나이에’ 무대에 선 건 두려움 때문이었다. 연극 ‘아트’(2005) ‘멜로드라마’(2008) 등을 하면
서 청심환을 날마다 먹었지만 객석만 바라보면 머릿속이 하얘졌던 시절의 두려움. 
그는 아직도 A4용지 한 장 반 분량의 대사를 몽땅 잊어버렸던 순간을 잊지 못한다. 

在那样一个年纪‘是因为恐惧才站上舞台的。演出舞台剧‘Art’‘爱情电视剧’等的时候,
那时候虽然每天都吃清心丸,但只要一看观众席,脑子就一片空白,是因为对那时候的恐惧。‘
她到现在都没能忘记自己一下子忘记过大概A4纸一张半样子的台词。


“무대에 서보자고 결심한 건 연극이 제겐 너무나 겁나는 분야였기 때문이에요. 
영원히 잘할 수 없을 것만 같은 두려움을 이번에야 말로 넘어서자 결심했어요. 
연습할 당시 극장 위층에선 이순재·나문희·신구 세 분 선생님이 ‘황금 연못’ 연습을 하고 계셨어요. 
그 얘기를 듣는데 순간 눈물이 핑 돌았죠. 
세상에, 그 연세에 그런 열정이라니. 
그 분들이 모였다는 사실만으로도 정말 감동적이잖아요. 
거기서 힘을 많이 받았죠.” 
“决心站上舞台,是因为舞台剧是让我非常非常害怕的领域。
感觉像永远都做不好的那份恐惧,这次我决心要战胜它。
当时练习的时候,李顺载/罗文熙/申久三位老师在剧场上面一层练习‘黄金莲池’。
当我听到他们的练习时,眼泪瞬间就在眼眶里打转了。
天呐,在那样一个年纪,还能有那样的热情。
那几位光是聚在一起就已经让人非常感动了呀。
我从那件事获得了很多的力量。”


‘미스 프랑스’는 지난해 프랑스에서 히트한 코미디를 원작으로 했다. 
김성령이 맡은 역할은 미스 프랑스 출신으로 미스 프랑스 
선발위원회 위원장인 플레르, 플레르와 
흡사하게 생긴 호텔 종업원 마르틴, 스트립 댄서이자 플레르의 쌍둥이 동생인 사만다다. 
이중 플레르가 미스 프랑스들의 누드사진 촬영 사건으로 충격을 받아 말을 잊어버리고
‘외계어’를 하는 설정이 이 연극의 포인트.
“옴니아 갤럭시 노트 쓰리 바카스나 비타오베크(비타500) 벨리댄스가 차차차”라든가 “무좀에 라미실스, 
에스티 로더 록시땅에 루이 뷔통 짝퉁이야”하는 식으로 브랜드 이름을 대충 조사와 섞어 만든 기상천외한 대사인데 
(舞台剧介绍略)
김성령의 천연덕스러운 푼수 연기와 절묘하게 
맞아떨어지면서 관객들을 포복절도하게 만든다. 
用各种品牌编成的让人匪夷所思的台词
与金成铃不动声色的合理的演技绝妙的贴合,使得观众捧腹大笑。

관객들은 얼굴이 아플 정도로 웃었지만 그에겐 고난의 행군이었다. 
총 101회 공연 중 절반이 넘는 56회가 그의 몫이었고 공연 시작 전 2개월을 온전히 연습에 바쳐야 했다. 
虽然对于观众,是让他们笑到脸疼程度,但对她来说是一次苦难的行军。
总共101次公演,超过半数的56次都是她的份儿,
需要在演出开始前2个月充分的练习。

“항상 정해진 연습시간보다 두세 시간 먼저 가서 발성연습을 했어요. 
연극을 전문적으로 하는 배우들 따라가려면 어쩔 수 없었어요. 
그러다 보니 매일 10시간 넘게 대학로에서 살았죠. 
영화 홍보가 겹쳤을 때였는데 메이크업 하면서도 중얼중얼, 
대기하면서도 중얼중얼, 자나깨나 대사만 외웠던 것 같아요.”
“我总是比约好的练习时间提早到两三个小时,
先去进行发声练习。”
这样一来每天超过十小时在大学路生活了呢。
与电影宣传冲突的时候,在化妆时我也会念念有词,

等待的时候也会念念有词,好像不管是醒着还是睡着都只背台词了。”

관객들은 김성령의 실수에 특히 즐거워 했다. 
의미와 맥락이 없는데 분량이 워낙 많다 보니 대사가 입에서 엉켰다. 
“대사가 워낙 웃기니까 저도 종종 웃음을 못 참았어요. 
그런데 제가 웃으면 객석에서 난리가 나요. 
원래 배우가 실수를 하면 분위기가 순간 얼어붙는데 
의아할 정도로 관객들이 좋아하는 거에요. 
나중엔 제가 실수를 안 하니까 오히려 안 좋아하는 것처럼 느껴질 정도로요. 
제가 사극에서 중전 역을 많이 해서 완벽하고 도도한 이미지가 있었는데 
바로 눈앞에서 실수를 하니까 
그게 더 친숙한 느낌을 줬던 것 같아요.” 
特别是因为金成铃的失误,观众们特别开心。
因为是没有特别意义和脉络,而且量非常大的台词,
所以台词在嘴里纠结在一起。
“台词本来就很搞笑,我也是渐渐忍不住笑场。
但是如果我笑的话,观众席更加疯狂。
本来如果演员失误的话,现场氛围会瞬间冷场,
但让人惊诧的是观众反而很喜欢。
感觉是因为我在古装剧里演了很多中坚角色,

所以一直是完美的,冷酷高傲的形象,
但却当场在他们眼前失误,
那样给了他们更加熟悉亲切的感觉。”


드라마 출연 제의를 물리치고 5개월간 연극에만 몰두하기로
한 건 극단 수현재컴퍼니 조재현 대표 때문이었다.
“저한테 중년 여배우로서의 책임감을 강조했어요. 
‘네가 이번 공연을 잘 해내서 앙코르 공연 때 
네 나이대 여배우가 무대에 설 기회를 만들어야 한다’고요. 
그 말에 마음이 완전히 흔들렸죠. 
사실 저랑 더블캐스팅된 이지하씨는 더블캐스팅될 레벨이 아니에요. 
경력이 20년 넘는 중견 배우거든요. 
그만큼 제 나이 또래 여배우가 
할 역할이 없는 게 슬픈 현실인 거죠. 
마지막 공연 때 이순재 선생님이 보러오셨는데,
‘좋은 연극배우 하나 생겼어’라는 덕담에 정말 뿌듯했어요.”
回绝出演电视剧的建议,就把自己交给舞台剧5个月,
提出这样建议的是剧场的代表赵宰贤。
“他向我强调了作为中年女演员身上的那份责任感。
他说‘你这次好好演,等下一次公演的时候,
我一定会创造出一个能让和你年纪相仿的女演员站上舞台的机会’
因为那一句话我完全被说动了。
事实上和我double casting的演员李智荷,
我并不在能够和她一起被double casting的水平线上。

她是拥有20年演出经历的中坚演员啊。
我的意思是像她一样和我年纪相仿的女演员,

没有角色找她们演,这才是让人悲伤的现实啊。
最后一场公演时,李顺载老师来看了演出,
‘一个好的舞台剧演员诞生了’

因为他的那一句称赞,我真的觉得心满意足。”


“아이들에게 어떤 엄마가 가장 자랑스러울까” 생각
思考“面对儿子,什么样的妈妈才最令他们感到骄傲呢”

잘 알려진 대로 김성령은 1988년 미스코리아 진으로 대한민국 공인 미녀가 됐다. 
미스코리아의 주가가 지금과는 비교가 되지 않던 시절이다. 
그는 곧 강우석 감독의 ‘누가 용의 발톱을 보았는가’(1991) 주연으로
발탁됐고 대종상과 백상예술대상 신인상을 거머쥐었다. 
(姐姐经历介绍略)
눈부신 출발이었지만 이후 행보는 의외로 조용했다. 
드라마와 영화, 연극 출연을 꾸준히 이어갔지만 
주연급으로 올라서진 못했다. 
获得大钟奖和百想的新人奖,
虽然是耀眼的出发,但很让人意外的是之后她的消息很安静。
虽然一直都在继续着电视剧和电影,舞台剧的出演,
但她一直都能没成为女一号。

-처음부터 연기에 뜻을 둔 건 아니었나요.
-不是从一开是就想要演戏的吗.
“직업인로서 성공해야겠다는 욕심이 전혀 없었어요. 
얼떨결에(?) 미스코리아가 됐으니까요. 
일이 들어오면 막 짜증냈어요(웃음). 
그땐 서른 살 되기 전에 결혼해서 현모양처로 살려고만 했죠. 
결혼해서 남편이 사업을 하는 부산에 내려가 3년간 시댁에서 살았는데, 
첫 비행기 타고 서울 가서 촬영하고 마지막 비행기 타고 내려오는 식으로 하는 게 너무 힘든 거에요. 
그때 한 골프웨어 전속모델을 했는데 재계약하자는 것도 거절하고…. 
지금 생각하면 왜 그랬는지 몰라요.”
"我完全没有想要作为职业演员并取得成功的那种欲望。
因为不知道怎么回事就稀里糊涂的成了Miss Korea了。
有工作来找我时候,我会表现出特别烦躁(笑)。
那时候我只想着三十岁之前结婚,过着贤妻良母的生活。
婚后随着丈夫在釜山过了三年的婆家生活,
总是坐最早的飞机来首尔拍摄,然后再坐最后一班飞回去,像这样让我觉得很累。
那时候我有一个高尔夫球服的专属形象代言,后来人家找我说续签,我也拒绝了...
现在回想起来我真是不知道自己当时哪根经搭错了。"



-그때 열심히 할 걸 후회될 때가 지금도 있을 것 같네요. 
-看来现在都会后悔于当初没有努力工作吧。 

“그럼요. 그런데 그때 열심히 뛰었으면 지금 인기가 더 많을 텐데 하는 후회가 아니에요. 
할 수 있었을 때 더 배우고 더 경험하지 못했다는 반성이죠. 
외국 생활도 1년 정도 하면서 외국어도 배우고 경험의 폭을 넓혔더라면 
한 인간으로서 훨씬 발전했을 텐데 그게 아쉬워요.”
“那是肯定的。但不是后悔如果那时候努力接工作的话,现在肯定会更加有人气。
而是可以做的时候,没能学习更多,经历更多,是那样的反省呀。
在国外的一年生活里,如果能学习外语,使得自己的经历变得更宽广的话,
作为一个人,肯定能比之前更加进步,因为那个我觉得很可惜。”


-일 욕심이 본격적으로 생긴 건 언제부터인가요.
-真正产生对工作的欲望是什么时候呢。

“지금으로부터 10년 전쯤? 큰 아이가 지금 중학 1학년, 
작은 아이가 초등 4학년인데 애들이 크면서 내가 엄마로서 
어떤 모습을 보여주면 제일 자랑스러울까를 고민하게 됐어요. 
육아와 살림도 분명 값진 일이지만 제가 잘 할 수 있는 일은 아닌 것 같고. 
그때부터 연기에 대해 더 진지하게 고민을 하기 시작했죠. 
대학도 편입하고(경희대 연극영화과) 석사 과정도 하고(한국외국어대 경영대학원 마케팅학).”
“大概是十年前?老大现在上初一,
小儿子是小学四年级,随着孩子慢慢长大,
作为妈妈我该以什么样的面貌在他们面前,
什么样的妈妈能让他们觉得骄傲呢。我开始思考这个问题。
虽然育儿和家务分明也是有价值的事情,但感觉那不是我的强项。
从那时候起,对于演戏,我开始了更加真挚的思考。

大学也插班(庆熙大学表演系),也进修了硕士课程(韩国外国语大学经营学院marketing系)。”

-욕심과 현실의 간격이 힘들진 않았나요.
-欲望和现实之间的差距没有让你很累吗。

“물론 사람이니 욕심이 앞서죠. 
난 배우로 이게 끝인가 절박한 마음이 들 때가 왜 없었겠어요. 
그렇게 매달리다 보니 지치게 되고 어느 순간엔 다 내려놓게 됐어요. 
요새 사람들이 저한테 소속사 바꾼 다음부터 잘 나간다, 
쌍꺼풀(수술) 한 다음부터 떴다 이러는데 솔직히 서운해요. 
뭐가 됐든 뿌린 씨 없이 거두는 건 불가능하다고 봐요. 
법륜 스님이 ‘지금은 언젠가를 위한 적금’이라고 한 것처럼요. 
“当然如果是人的话都是把欲望摆在前的。
而我为什么没有过‘作为演员就这样结束了吗’这样的急切的心情呢。(肯定是有过的)
像那样苦苦纠缠,变得很累,某个瞬间我就都放下了。
最近人们对我说自从换了经纪公司开始你变得吃香了,
自从做了双眼皮(手术)之后你火了,坦白说我听到这些话很伤心。
我i认为不管变成怎样,你不播种的话,是不可能有任何收获的。
就像法轮师父说的那样‘现在是为了总有一天的储蓄’。


제대로 해봐야겠다고 맘 먹고 나서부터는 
스케줄을 30분 단위로 쪼개가면서 살았어요. 
작품도 2, 3편씩 하고 운동·발성·노래 안 배운 게 없어요. 
제가 누구처럼 연기력을 타고난 배우는 아니니까요. 
어느 강의에서 들은 얘기인데, ‘운칠기삼’이라는 말보다는 ‘복칠기삼’이 맞다고 해요. 
운은 요행히 오는 거고 복은 자기가 쌓아둔 게 있어서 받는다는 거죠. 
대학 편입이나 석사 학위도 그래요. 
누구나 시작은 할 수 있지만 끝내는 건 아무나 못하잖아요. 
이런 걸 하나둘씩 끝내는 과정에서 자신감이 붙었고 제가 쌓은 노력덕에 
지금처럼 많은 분들이 저를 사랑해주는 결과로 이어진 것 같아요.”
从一定要好好去做一次下定了决心开始,
我的生活是行程以三十分钟为单位被分开,
作品也是接2,3个后,运动/发声练习/唱歌没有我没学过的。
因为我不像某些人一样具备了天生的演技。
是在哪个课上听到的话,‘运气来找你是侥幸,而福气是由于自己的积累获得的。’
大学插班生或是硕士学位也是那样的。
谁都可以开始,但不是所有人都能坚持到最后完成的啊。
在这样一个又一个结束的课程里,我产生了自信,因为之前积累的努力,
所以才能像现在这样有那么多人喜欢我,才有了现在这样的结果。“



-연기력을 타고나지 못했다고 하는데 그런 점에서 좌절한 적은 없나요.
-你说自己的演技并不是天生的,那么从这个方面你有没有受过挫折。

“제 별명이 ‘자책’이에요. 동생(김성경 아나운서)이 
‘언니는 제발 자책 좀 그만 하라’고 늘 그래요. 
재미있는 건 ‘난 왜 안 될까?’하는 부정적 마인드가 절 성장시켰다는 거죠. 
늘 제가 가진 것보다 가지지 못한 것에 대해 고민하고 노력하고 나아지려고 하다 보니 
어느 순간 제가 가진 재능을 찾은 것 같아요.”
“我的别名是‘自责’。妹妹(主持人金成京)
‘姐姐拜托你不要再自责了’她总是这么说。
有意思的是‘为什么我不行呢?’这样悲观的mind却使得我成长。
比起对于我已经用拥有的,
我总是对自己缺乏的东西进行思考,付出努力,总是想要改善,
这样一来我才在某一个瞬间找到了自己拥有的才能。“

-그게 뭘까요. 
-那个(才能)是什么呢。

“가령 제가 실수하거나 푼수처럼 보일 때 사람들이 좋아하는 거요. 
예전엔 사람들이 저의 그런 점을 좋아한다는 걸 몰랐어요. 
이건 계산한 게 아니거든요. 
배우가 실수를 해도 관객이 웃어준다는 건 
그 배우한테 실수를 눈감아 줄 만한 친밀감을 느낀다는 거잖아요. 
아무도 흉내 낼 수 없는 인간 김성령만이 갖는 매력인 거죠. 
그걸 알게 된 게 좋아요.”
”比如说我失误或者看上去缺心眼的时候,大家(反而)喜欢那样的我。
以前我并不知道人们喜欢我身上的这一点。
就算演员失误,也可以让观众笑。
那说明大家从那个演员身上感到了,
足以使他们对于演员的失误睁一只眼闭一只眼的亲密感啊。
那是任何谁都无法模仿的,只有人类金成铃身上才有的魅力啊。
我知道了那个,所以感觉很好。“


-영화는 드라마에 비해 배역 비중이 비교가 안 되는데 꾸준히 하는 이유는.
-电影戏份比重根本无法和电视剧戏份的比重相比,但你依旧坚持拍的原因是。

“비중이 아니라 역할이 기준이죠. 그리고 의미가 있으면 해요. 
하정우 감독의 ‘허삼관매혈기’에 출연할 건데 두세 신 정도밖에 안돼요. 
그래도 연출자 하정우가 어떨까 궁금해서 하기로 했어요.” 
"(我)衡量的标准不是比重,而是角色啊。
还有如果有意义的话我也会去拍。
我会拍摄何正宇导演的‘许三管观卖血记’,
在那部电影里我的戏份只有两三场。
但我却因为好奇导演何正宇是怎样的,所以答应参演了。"



집에선 몸빼 아줌마 … 아들이 폭로하겠다고 ‘협박’ 
在家是穿大裤子的大婶...儿子们'威胁'我说会曝光
-관계자들 얘기로는 무대에서 나오던 카리스마가 내려오면
‘100% 동네 아줌마’로 바뀐다던데요. 
-根据有关人士说法是脱去从舞台上散发出的霸气,
你就是‘100%小区的大婶’。


“저희 아들이 ‘사람들한테 폭로하겠다’고 협박할 정도로 집에선 편하게 지내요. 
슬리퍼에 몸빼에 화장은 당연히 안 하죠. 
예전에 친구들이랑 지방으로 여행을 갔는데 아침에 공원에 산책하러 갔어요. 
저쪽에서 커플이 오더니 휴대전화를 건네려고 하길래
‘어머, 지방에서도 날 알아보네?’ 속으로 우쭐했는데 알고 보니 
자기들 사진 찍어달라는 부탁을 하는 거에요. 내가 그래도 연예인인데….(웃음) 
신데렐라 마차가 밤 12시 되면 호박으로 변하듯이 
저도 드레스 안 입고 헤어 메이크업 안 하면 그냥 보통 아줌마로 돌아가죠. 
공효진이나 정려원 이런 친구들이 패셔니스타지 전 아니거든요. 
오죽하면 얼마 전 만난 남편 친구가 
‘제수씨, 화장한 거 함 들어갈 때 보고 처음 봤습니다’ 그러겠어요.”
”我的儿子们‘会向别人曝光的’是这样威胁我的程度,我在家里的状态很松弛。
穿着拖鞋,穿着宽大的裤子,妆当然是不会化的。
以前和朋友一起去地方旅行,早晨去公园散步。
那边有情侣走过来,像要掏出手机的样子,
于是我就想‘喔莫,我在地方也被人认出来了?’心里这样得意。
结果却是拜托我帮他们照一张照片。再怎么说我也艺人呀....(笑)
就像灰姑娘会在12点变成南瓜一样,
我不穿裙子,发型化妆什么都不弄的话,就只是会回归一个普通的大婶啊。
孔孝真或者是郑丽媛,像那样的朋友们才是fashion star呀,我真的不是。"


-‘중년 여성들의 로망’이라는 칭찬이 한편으론 부담스러울 것 같아요. 
-'中年女性的幻想'的称赞,从另一个角度来说让我感到有负担。
나이 든다는 것에 대한 강박은 없나요.
(那么)对于年纪增长你没有一丝强迫吗。


“저도 여자니까 주름 생기는 건 싫어요. 
하지만 이젠 노화에 대해서도 조금씩 받아들이려고 해요. 
그래도 배우는 내가 계속 아름답기 위해 노력하는 직업이니까 복 받은 직업이라고 생각해요. 
노력을 해야 돈 받고 할 수 있죠. 연기는 어떤 점에선 봉사라고 생각해요. 
대중의 사랑을 받으려면 좋은 모습을 보여야죠.”
“我也是女人,所以讨厌看到有皱纹。
但是我现在也在一点点接受老化。
可是不管怎样,演员是一个为了让自己持续美丽而付出努力的职业,
我把它想作是一个有福气的职业。
如果想获得大众的喜爱,那么也一定要向他们呈现出一个好的样子啊。”


-통신사·식품·약품·샴푸 등 
다양한 분야의 광고를 최근 찍었는데 하고 싶은 CF가 있다면.
-移动通信/食品/药品/洗发水等
最近你拍了多种多样的广告,如果说有想拍的CF。



“음…커피 광고? 요새는 원빈이나 조인성처럼 
잘생긴 젊은 친구들이 커피 광고를 찍던데 참 좋아보여요.”
“唔...咖啡广告?最近像元彬或赵寅成那样,
很帅的年轻的朋友们拍的咖啡广告看上去真不错。”


만약 미스코리아 선발 후 연기자로서 
승승장구했다면 그의 인생은 어떻게 달라졌을까. 
김성령은 “아주 건방졌을 것”이라고 잘라말했다. 
“MC나 영화 주연을 한다는 게 얼마나 귀한 기회였는지를 몰랐어요. 
그냥 주어진 거라고만 여겼죠. 
돌이켜보면 데뷔 초엔 참 뻣뻣했어요. 
젊은 혈기에 ‘할 말은 해야 한다’는 고집도 있었고요. 
실력이 안 따라주니 금방 꼬리내렸죠. 
그게 세상 이치라는 걸 살면서 배웠어요.”
如果说Miss Korea选拔之后,
她作为演员乘胜长驱的话,那么她的人生将会有着怎样的不同呢。
金成铃打断我的话说“会变得非常骄傲蛮横的”
“MC或是电影的主角到底是多珍贵的机会,(那时候)我并不知道。
只是认为都是为我准备好的。
回想过去出道初期真的很生硬。
因为血气方刚‘想说的话一定要说’也有过这样的固执。
实力跟不上,马上就掉队变成尾巴了。
在生活中我学会了那才是世上的法则。”

그는 50대를 앞둔 지금 자신의 모습이 편안하고 좋다고 했다. 
‘김성령처럼 나이들고 싶다’는 사람들 얘기에 
“부담스럽다”면서도 내심 기쁜 건 그래서다. 
왕년의 미스코리아 진이라는 ‘왕관’의 무게를 연륜의 근육으로 견뎌내고 
이제는 돌아와 거울 앞에 선 듯한 김성령. 
소처럼 뚜벅뚜벅 걸어갈 그의 ‘인생 2막’이 궁금해졌다. 
她说50近在眼前的现在的自己的样子很舒服很好。
‘想像金成铃一样变老’她对于人们这样的评论,
“有负担”的同时但内心又觉得好开心。
她用年轮的肌肉来承受当年名叫Miss Korea 真 的‘王冠‘的重量,
我们开始好奇,现在就像再次回来,站在镜子面前一般的金成铃,
如牛一般咯噔咯噔向前开启的‘人生的第二幕‘。

翻译 By 怡宝 

The Latest Comments

Return
x
x
Register