挚爱成铃·金成铃影迷会-KSR CHINESE FAN CLUB

ELLE專訪: 贵族遗孀, 见到了金成铃

2017-06-25

귀족 미망인, 김성령을 만나다
贵族遗孀, 见到了金成铃

가족과 동행하는 일상의 삶은 김성령이  
在日常生活中与家人的同行,


좋은 배우로 활약할 수 있는 위력적인 에너지가 된다.
成了金成铃作为好演员活跃的效力强劲的正能量。


하지만 <엘르>의 무대에 선 그녀의 오늘은 잠심, 저릿한 외로움을 가진 귀족 미망인이다.
但是在《ELLE》的舞台上,今天的她是带着潜心,带着令人心动的孤独的贵族的遗孀。


 
블랙 레이스 톱은 The Lab by Kim Jin Soo, 블랙 펜슬 스커트는 Miu Miu
진주 네크리스는 Yva clair by d.Nue. 
(服饰介绍略)

 
섹시한 실루엣 드레스는 Moon Young Hee, 블랙 초커는 Julle by Catti by d.Nue, 
뱅글은 Kate Irene by d.Nue, 슈즈는 Saint Laurent.
(服饰介绍略) 

 
블랙 드레스는 Saint Laurent, 슈즈는 Bottega Veneta, 
손에 든 장갑은 Bell & Nouveau.
(服饰介绍略) 

 
두치스 새틴 소재의 드레스와 네크리스는 모두 Miu Miu.
(服饰介绍略) 

 
블랙 드레스는 Calvin Klein, 헤드피스는 Bell & Nouveau
목걸이는 스타일리스트 소장품.
(服饰介绍略) 

 
블랙 레이스 톱은 The Lab by Kim Jin Soo, 
진주 네크리스는 Yva clair by d.Nue.
(服饰介绍略) 

 
현대판 클레오파트라를 연상시키는 골드 드레스와 슈즈는 모두 Rick Owens,
진주 네크리스는 The M Jewelry by d.Nue, 나뭇잎 펜던트 네크리스는 Jamie & Bell,
골드 뱅글은 Celyn B by d.Nue.
(服饰介绍略) 


(주문) 토마토 주스 두 잔, 페리에 라임 하나요 
(点单)两杯西红柿汁,一个Perrier Lime

그냥 페리에 하나 시켜서 나눠 먹지.
就点一个Perrier Lime 分着喝吧。


네?
什么?

제가 음식 남기는 걸 싫어해요.
我很不喜欢浪费食物的。


그보다 버리는 거, 쓰레기를 만드는 걸 질색해요. 
比起不喜欢浪费食物,扔掉或是把它们变成垃圾是最反感的。

이상하게 그런 부분에 집착하게 돼요.
很奇怪我总是执着于这个部分。

종이컵 쓰는 것도 싫어서 휴대용 컵을 사야겠다 그러고 있어요.
最近变得很讨厌用纸杯,正一心想着要买随行杯。

믹스 커피도 타 먹고 양치할 때도 써야 하니까.
因为冲泡速溶咖啡时,刷牙时都要用到的。



그러고 보니 화보 촬영 때도 믹스 커피를 찾았어요
现在想来,当时她拍摄画报的时候,也寻找了速溶咖啡。

저는 ‘다방’ 커피가 잘 받아요. 에너지 드링크보다.
我比较接受“ 茶社 ”的咖啡。(在这里指便宜的咖啡) 比起能量饮料。

힘들 때 집중력 떨어질 때 믹스 커피 한 잔 먹으면 정신이 나거든요.
累的时候,不集中的时候,喝一杯速溶咖啡的话,可以打起精神。



드라마 <야왕> 촬영 도중인데 체력은 어떤지
拍摄电视剧《野王》过程中,体力如何?
 

운동해서 그런지 좋아요.
大概是因为运动的关系,体力不错。

초등학교 다닐 땐 체력이 약해서 안 먹어본 보약이 없을 정도예요.
在我上小学的时候,体能很差,是差到没有我没吃过的补药的那种程度。

그때 먹은 보약의 효험이 이제 나타나는 건가 (웃음).
是那时候吃的补药现在见效了嘛!(笑)

일명 ‘개소주’라고 하죠. 기름 둥둥 떠 있는.
那补药又称 ‘狗尾巴药酒’ 吧,飘着一层油花的。


김성령의 ‘말춤’이라니 생각도 못했어요
金成铃的 ‘ 马舞 ’ ?想都没想过。

<힐링 캠프> 스케줄 잡아놓고 많이 부담스러웠어요.
定下<Healing Camp>行程的时候,感到了很大的负担。

무슨 얘길 해야 하나 신경도 많이 쓰였죠.
我要说什么呢,也费了很多心思。

그런데 회사 대표가 “그냥 아무 생각 말고 나가세요.
但是,公司的代表 “ 什么都别想就这么出演 ”

생각 안 나면 안 나는 대로 하고,
想不起来的话,就按照想不起来的去说,

모르겠으면 모르겠다고 하면 되죠”라고 얘기하더라고.
不知道的话,就说不知道不就行了嘛。" 这么对我说。

명쾌한 기분이 들더라고요.
那时我有种明快的心情。

정말 아무 생각 없이 녹화한 것 같아요. 즉흥적으로.
真的是好像什么都没想就录了。即兴的。


연기로 다시 뒤집을 수 있다는 자신감인가요
是因为有着用自己的演技可以翻盘的自信吗

네. 하지만 <힐링 캠프>에 나간 건 개인적으로 좋았어요.
是的。但是出演《Healing Camp》就我个人而言我很享受了。

속내를 솔직하게 털어놓을 수 있다는 점에서 자신에게 힐링이 된 것 같아요.
就可以坦白的宣泄我的内心的这点而言,对我自己来说好像达成Healing了。

정말 계산할 틈도 없이 세 MC가 돌아가며 질문하니까 머릿속에 요만큼도 생각할 시간이 없더라고요.
真是的没有算计的空隙,三位 MC 轮流提问,脑子里一丁点考虑的时间都没有。

정신 놓고 편하게 얘기하다 보니까 예정에 없던 노래도 하고 춤도 추게 되고 완전 빠져든 거죠.
放下绷紧的弦,试着舒服的对话后,以前没有出现过的歌也唱了,舞也跳了,完全投入了。

이경규 선배가 리액션이 너무 좋아서 현장 스태프들이 엄청 놀라더라고요.
李京奎前辈的反应能力真的特别好,就连现场的工作人员都完全被吓到了。



겨울부터 쭈욱 <야왕>에 몰두하고 계시죠.
从冬天开始就一直埋头于《野王》吧。

<추적자> 반응이 엄청나서 작품 선택하는 데 조심스러웠을 것 같아요
《追击者》的反响很强烈,所以在作品的选择上我似乎也变得小心翼翼了。

<야왕> 은 대본이 1, 2회밖에 안 나온 상황에서 촬영을 시작했어요.
是在《野王》只出了第一集,第二集台本的情况下开始了拍摄。

덕분에 초반부터 ‘빡세게’ (웃음).
托它的福,在初期就“ 高强度” (笑)

사실 <추적자>는 예상치 못한 반응이었잖아요.
实际上《追击者》不是意料之外的反响嘛。

작품이 워낙 좋아서 배우도 더불어 돋보였죠.
原来就是好作品,也为演员们加分了。

너무 크게 이슈화 되면서 제 연기가 달라졌다기보단  
变成了太大的issue,比起取决于我的演技,

묻어간 게 아닌가 싶어 부담스럽기도 했어요.
反而觉得是因为作品自己才沾光的吗,也曾有过负担。


이제 <추적자>라는 보호막이 없으니 어떻게 하나 했는데 
现在没有了《追击者》这层保护膜,想着我该怎么办呢的时候,

좋은 배우와 감독을 만나 다행이라 생각해요.
觉得很庆幸遇到了好的演员和导演。



패션도 화제예요.
fashion也是话题呢。

화려하고 럭셔리한 스타일이 정말 잘 어울리는데 평소 이런 의상들을 좋아하나요
真的和华丽奢华的风格很相衬,平时也喜欢那样的衣服吗。

그럼요. 하지만 주로 드라마나 화보 촬영 때 입죠.
当然了。但是主要是在拍摄电视剧或者画报时穿吖。

의상이 컨셉트와 맞으면 그 캐릭터에 더 매료되는 것 같아요.
与衣服的Concept相契合的话,那么那个角色好像会变得更加吸引人。

같은 재벌이지만 <추적자>에선 ‘투 머치’ 스타일링이었어요.
虽然同样是财阀,但是《追击者》中 有着 ‘ too much’ 的风格。

옷도 화려하고 액세서리도 화려하게 매치했죠.
衣服也很华丽,也很华丽的混搭了配饰。

<야왕>에선 고급스럽지만 너무 튀지 않게, 오히려 차분하게 매치했고요.
在《野王》中,虽然很高贵,但不是那么的惹眼,反而是很端庄的混搭。

백도경의 성격이 여기서 드러나기도 해요.
白道卿的性格也由此显现出来。

스타일리스트가 부린 마법이죠.
Stylist施了魔法吖。 


일상에서요?
日常生活中?

당연히 그렇게 못 입죠.
当然没办法穿成那样啦。

편한 게 좋잖아요. 아들 둘 키우는 엄마이기도 하고요.
穿的舒服一点不是很好嘛。当然也因为我是两个娃儿的妈妈。


그럼 실제 스타일은
那么实际的风格是?

미스코리아 출신이라고 저를 화려하게 보시는데 전 진짜 평범하게 입어요.
因为我是 Miss Korea 出身,大家好像把我看得很华丽,但我穿着真的很平凡。

<힐링 캠프>에서도 남편이 “무릎 나온 청바지만은” 그랬잖아요.
《Healing Camp》中丈夫也 “只是不要露出膝盖的牛仔裤” 这样说了吖。

평소엔 청바지에 티셔츠. 대신 운동으로 몸매 관리하는 건 좋아해요.
平日里牛仔裤和T恤。但是我喜欢通过运动来管理体型。

드라마로 제 스타일이나 몸매가 관심을 받으니까 요즘 자극을 많이 받고 있어요. 
通过电视剧,我的风格或是体型受到了大家的关注,所以最近正受到很多刺激。



외모에서 가장 마음에 드는 부분은요
就外貌而言,自己最满意的部位呢?

눈이라고 할까 봐요. 코가 좀….
可能是眼睛吧。鼻子有点。。。



‘메이크오버’ 할 생각은 없나요
没有makeover(整容)的想法吗?

나이가 드니까 아무래도 유혹을 많이 받죠.
因为上了年纪,再怎么说也会受到很多诱惑吧。

주위에서도 코끝만 살짝 하면 좋겠다고 하는데 버티고 있어요, 그냥 (웃음). 
周围也有声音说只要稍稍动一下鼻尖就好了,我在坚持。就这样(笑)


경험상 여배우에게 미모는 얼마나 중요한가요
就你自己的经验而言,美貌对于女演员来说有多重要?

배우의 외모는 곧 캐릭터의 이미지를 표현하는 척도이자 수단이죠.
演员的外貌是表现角色形象的尺度和手段吧。

그래서 다양한 이미지를 가진 배우들이 필요한 거고,
所以才需要拥有着多面形象的演员,

각자가 가진 이미지 관리를 잘해야 한다고 생각해요.
我的想法是各自要管理好各自拥有的形象。

제 경우엔 도도하고 럭셔리한 이미지를 위해 관리를 잘해야 한다는 생각? 표현이 좀 이상한가. 
就我的经历而言,为了维持傲慢的奢华的形象,要好好管理才行?我的表达有点奇怪嘛。



언제부터 자신이 ‘아름답다’고 생각했나요.
是什么时候开始觉得自己“ 美丽 ”的?

모르거나 회피하진 않았겠죠 음….
该不会不知道或者是回避吧?唔。。。

이게 가진 자의 여유인가.
这是拥有(美丽)的人的从容吗。

내가 예쁘다는 걸 의식하고 살진 않았어요.
我没有带着我很美这样的意识生活。

그렇다고 콤플렉스를 느낀 적은 없지만.
虽说如此,但也没有(因为外貌)感到过自卑的情绪就是了。

학교에서도 공주 취급 받는 애들은 따로 있었고 전 굉장히 평범했어요.
在学校里有另外被成为公主的孩子,我真的非常平凡。

‘여시’ 같은 성격도 아니었고.
也不是 “狐狸精” 那样的性格。

교복 세대라 촌스러운 단발머리를 하고 다녔거든요.
因为是校服时代,我都只是顶着老土的短发上学的。

사실 당시엔 미스코리아선발대회에 나간다는 건 상상할 수 없었죠.
事实上,当时我几乎无法想象去参加 Miss Korea 选拔大会。

저희 집에 딸이 셋인데, 엄마는 ‘딸 예쁜 집’이라는 얘길 많이 들으셨대요.
我们家有三个女儿呢,妈妈说她听过很多 “女儿漂亮的那家” 这样的话。

그래서 혹여 손 탈까 봐 단속을 심하게 하셨죠.
所以或许是怕我们被人顺走,对我们的管束非常严格。


결혼생활은 만족하시죠
满足于结婚生活吧。

서른에 결혼했어요.
我30岁结婚的。

요즘 결혼 안 해도 괜찮다, 애가 없어도 괜찮다 그러는데
最近是不结婚也没关系,不生孩子也没关系。

전 반드시 해야 한다고 생각해요.
但是我认为是绝对必须要做的事情。

애도 둘은 낳아야 한다고 얘기하고요.
我也说过孩子也要生两个才行。

전 서른다섯 살에 첫째를 낳고, 둘째는 무려 서른아홉에 낳았어요.
我35岁生下了老大,生老二的时候,是到39岁才生的。

모두가 똑같이 살 필욘 없다지만 비슷한 형식으로 살 필요는 있다고 생각해요.
虽说所有人没必要活的一样,但是我认为有必要以相似的形式生活。


이유는요 
理由呢?

세상이 달라 보여요. 삶도 달라지고. 
世界看上去不同了。我们的生活也变了样。

제가 20대 때 물건 버리는 걸 과연 아까워했겠어요. 
我20岁的时候,会对于扔掉东西感觉很可惜吗。

안 그랬죠. 아이를 길러보니까 환경이 걱정돼요. 
不会吧。因为抚养孩子,所以担心环境了。

누가 가르쳐서가 아니라 아이들이 사는 지구니까 저절로 걱정되는 거예요. 
不是谁教给我的,而是孩子们生活的地球,所以会不自觉的担心。

음식물을 못 버리는 건 음식물 쓰레기가 환경을 망치니까. 
不能丢掉食物,是因为食物垃圾会污染环境。

아이들한테 좋은 세상을 물려주고 싶은 마음이 들더라고요.
我有种想留给孩子们美好的世界的这样的心意。



원래 아이를 좋아하는 성격이었나요
原来就是喜欢孩子的那样的性格吗?

아뇨. 그전엔 별로.
不是的,之前不是那么喜欢的。

자식들을 길러보니 세상 모든 아이들이 다 행복했으면 좋겠고 그래요.
我自己养育了孩子后,希望世界上的孩子都幸福就好了,变成这样了。

그건 누가 가르쳐서가 아니라 애를 낳고 기르면서 절로 깨닫게 되는 거 같아요.
那个不是谁教的,而好像是生了孩子,在养育的过程中,慢慢领悟到的。

아이들 기르면서 쌓인 내공이 연기에 도움도 많이 되고.
在养育孩子的过程中,积累的内功,在对于演技上也给予了我很多的帮助。

그런데 그건 자식들 먹이고 씻기고 살림 해서가 아니라,
但是那不是给孩子吃,替孩子洗,操持家务,

그 삶이 주는 에너지와 내공이거든요.
而是那样的生活给予我的正能量和内功。

이제 ‘밥 안 먹어도 배부르다’는 느낌이 뭔지 알 것 같아요.
现在我才好像有点理解“ 不吃饭肚子也很饱 ”是什么样的感觉了。


행복의 바운더리에서 우선 순위는 가족인가요, 아님 자신 
在幸福的分界线上,首位的是家人吗?不然是自己?

가족이어야 한다는 건 위험한 생각인 것 같아요. 
必须要是家人的想法好像是很危险的想法。

그게 깨질 수도 있고, 아이들이 속 썩일 수도 있으니까요. 
因为有可能会破碎,孩子们也可能会让你闹心。

결국 행복은 자신에게서 찾아야 할 것 같아요. 
结果幸福好像是从自己那边才能找到的。

아이한테서 행복을 찾겠다 그러면 얼마나 부담스러워 하겠어요. 
在孩子那儿找幸福的话,是该有多重的负担啊。

그냥 각자. 한 울타리 안에서.
就是每个人,在一个篱笆栅栏里。



ps: 啊啊啊! 一口气翻完了这篇访谈。。。。
        现在是让思绪凌乱。。。。是因为过劳嘛?!

        我有种得道了的感觉。。。。。。
        在翻译中,我自己把这篇访谈命名为“ 金成铃的再发现 ”
        通过这个访谈好像更加进一步的了解了生活中的JJ。

        估计每个人读完这篇访谈的时候,
        都会产生一个令自己印象深刻的,
        对于演员金成铃的再发现。
        mango挖来的这个新闻内容很珍贵~~~再次向劳模致敬!
        好吧。。。我。。。。得道去了。。。。。

The Latest Comments

Return
x
x
Register